Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Turco - N. para ti

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloTurco

Categoria Chat

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
N. para ti
Testo
Aggiunto da nikolinda
Lingua originale: Spagnolo

hola me encanta hablar contigo,
lo malo es que vives un poquito lejos jajajaj
Note sulla traduzione
<female name abbrev.>

Titolo
Selam.
Traduzione
Turco

Tradotto da turkishmiss
Lingua di destinazione: Turco

Selam, seninle konuşmaktan sevinç duyuyorum.
Ne yazık ki biraz uzakta yaşıyorsun. Ahahaha
Ultima convalida o modifica di 44hazal44 - 3 Aprile 2009 13:57





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

31 Marzo 2009 23:35

gamine
Numero di messaggi: 4611
First name abrevv. "nicole"

31 Marzo 2009 23:37

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Thanks Lene!

1 Aprile 2009 16:15

44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Salut Miss,
Je crois que la deuxieme partie devrait etre ''ne yazık ki biraz uzakta yaşıyorsun''. Mais pour la premiere je suis pas sure pour le temps qu'il faut employer. Tu peux me traduire cette partie en français s'il te plait? Merci

1 Aprile 2009 17:57

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Je pense que tu as raison mais pour être sûre voila.
quel dommage que tu vives un peu loin.
ou
Ce qui est dommage c'est que tu vis un peu loin.

Les deux possibilités sont correctes en français, mais en turc ?

1 Aprile 2009 18:04

44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Est-ce qu'on peut traduire ça par ''c'est dommage que tu vives un peu loin''? Si oui, la forme que j'ai proposee est juste, sinon il faut en trouver une autre.

1 Aprile 2009 18:05

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Oui c'est possible donc je modifie avec ta proposition.
Merci encore, canim.

1 Aprile 2009 18:24

44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Je t'en prie. Et juste pour la premiere partie, est-ce que si on dit ''seninle konuşursam/konuşabilirsem memnun olurum/sevinirim'' ça colle avec le texte en espagnol?

1 Aprile 2009 18:47

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Le texte espagnol dit : je suis ravi de parler avec toi.

1 Aprile 2009 19:04

44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Ok, j'ai modifié et ouvert un poll.