Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Espanhol-Turco - N. para ti

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : EspanholTurco

Categoria Bate-papo

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
N. para ti
Texto
Enviado por nikolinda
Idioma de origem: Espanhol

hola me encanta hablar contigo,
lo malo es que vives un poquito lejos jajajaj
Notas sobre a tradução
<female name abbrev.>

Título
Selam.
Tradução
Turco

Traduzido por turkishmiss
Idioma alvo: Turco

Selam, seninle konuşmaktan sevinç duyuyorum.
Ne yazık ki biraz uzakta yaşıyorsun. Ahahaha
Último validado ou editado por 44hazal44 - 3 Abril 2009 13:57





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

31 Março 2009 23:35

gamine
Número de Mensagens: 4611
First name abrevv. "nicole"

31 Março 2009 23:37

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Thanks Lene!

1 Abril 2009 16:15

44hazal44
Número de Mensagens: 1148
Salut Miss,
Je crois que la deuxieme partie devrait etre ''ne yazık ki biraz uzakta yaşıyorsun''. Mais pour la premiere je suis pas sure pour le temps qu'il faut employer. Tu peux me traduire cette partie en français s'il te plait? Merci

1 Abril 2009 17:57

turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
Je pense que tu as raison mais pour être sûre voila.
quel dommage que tu vives un peu loin.
ou
Ce qui est dommage c'est que tu vis un peu loin.

Les deux possibilités sont correctes en français, mais en turc ?

1 Abril 2009 18:04

44hazal44
Número de Mensagens: 1148
Est-ce qu'on peut traduire ça par ''c'est dommage que tu vives un peu loin''? Si oui, la forme que j'ai proposee est juste, sinon il faut en trouver une autre.

1 Abril 2009 18:05

turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
Oui c'est possible donc je modifie avec ta proposition.
Merci encore, canim.

1 Abril 2009 18:24

44hazal44
Número de Mensagens: 1148
Je t'en prie. Et juste pour la premiere partie, est-ce que si on dit ''seninle konuşursam/konuşabilirsem memnun olurum/sevinirim'' ça colle avec le texte en espagnol?

1 Abril 2009 18:47

turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
Le texte espagnol dit : je suis ravi de parler avec toi.

1 Abril 2009 19:04

44hazal44
Número de Mensagens: 1148
Ok, j'ai modifié et ouvert un poll.