Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Græsk-Engelsk - geia sou magdalena o thanasis eimai pou irtha...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskEngelsk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
geia sou magdalena o thanasis eimai pou irtha...
Tekst
Tilmeldt af thanasis31
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

geia sou magdalena o thanasis eimai pou irtha exthes sto magazi pou douleveis kai milisame pou eimai apo tsexia kai egw kai mou edwses to tilefono sou pote tha itheles na vrethoume na pame gia kafe

Titel
Hello M.
Oversættelse
Engelsk

Oversat af lenab
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Hello Magdalena, I'm Thanasis who came yesterday to the shop where you work, and we talked about my being from the Czech Republic too and you gave me your telephone number. When do you want us to meet to have a coffee?
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 22 April 2009 16:37





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

15 April 2009 15:51

xristi
Antal indlæg: 217
Czech Republic

15 April 2009 17:35

lenab
Antal indlæg: 1084
OK, That figures! I'd edit, but it's being evaluated!

15 April 2009 19:22

lilian canale
Antal indlæg: 14972
What do you want me to edit Lena?

15 April 2009 22:06

lenab
Antal indlæg: 1084
"Tsexia" should be "the Czech Republic"

15 April 2009 23:06

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Done!

21 April 2009 04:38

andromache
Antal indlæg: 12
The translation is correct, but just a little bit awkward (e.g. "When do you want us to meet to have a coffee" would be better as "When would you like to meet me for coffee".