Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-İngilizce - geia sou magdalena o thanasis eimai pou irtha...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Yunancaİngilizce

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
geia sou magdalena o thanasis eimai pou irtha...
Metin
Öneri thanasis31
Kaynak dil: Yunanca

geia sou magdalena o thanasis eimai pou irtha exthes sto magazi pou douleveis kai milisame pou eimai apo tsexia kai egw kai mou edwses to tilefono sou pote tha itheles na vrethoume na pame gia kafe

Başlık
Hello M.
Tercüme
İngilizce

Çeviri lenab
Hedef dil: İngilizce

Hello Magdalena, I'm Thanasis who came yesterday to the shop where you work, and we talked about my being from the Czech Republic too and you gave me your telephone number. When do you want us to meet to have a coffee?
En son lilian canale tarafından onaylandı - 22 Nisan 2009 16:37





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Nisan 2009 15:51

xristi
Mesaj Sayısı: 217
Czech Republic

15 Nisan 2009 17:35

lenab
Mesaj Sayısı: 1084
OK, That figures! I'd edit, but it's being evaluated!

15 Nisan 2009 19:22

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
What do you want me to edit Lena?

15 Nisan 2009 22:06

lenab
Mesaj Sayısı: 1084
"Tsexia" should be "the Czech Republic"

15 Nisan 2009 23:06

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Done!

21 Nisan 2009 04:38

andromache
Mesaj Sayısı: 12
The translation is correct, but just a little bit awkward (e.g. "When do you want us to meet to have a coffee" would be better as "When would you like to meet me for coffee".