Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Angielski - geia sou magdalena o thanasis eimai pou irtha...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiAngielski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
geia sou magdalena o thanasis eimai pou irtha...
Tekst
Wprowadzone przez thanasis31
Język źródłowy: Grecki

geia sou magdalena o thanasis eimai pou irtha exthes sto magazi pou douleveis kai milisame pou eimai apo tsexia kai egw kai mou edwses to tilefono sou pote tha itheles na vrethoume na pame gia kafe

Tytuł
Hello M.
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez lenab
Język docelowy: Angielski

Hello Magdalena, I'm Thanasis who came yesterday to the shop where you work, and we talked about my being from the Czech Republic too and you gave me your telephone number. When do you want us to meet to have a coffee?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 22 Kwiecień 2009 16:37





Ostatni Post

Autor
Post

15 Kwiecień 2009 15:51

xristi
Liczba postów: 217
Czech Republic

15 Kwiecień 2009 17:35

lenab
Liczba postów: 1084
OK, That figures! I'd edit, but it's being evaluated!

15 Kwiecień 2009 19:22

lilian canale
Liczba postów: 14972
What do you want me to edit Lena?

15 Kwiecień 2009 22:06

lenab
Liczba postów: 1084
"Tsexia" should be "the Czech Republic"

15 Kwiecień 2009 23:06

lilian canale
Liczba postów: 14972
Done!

21 Kwiecień 2009 04:38

andromache
Liczba postów: 12
The translation is correct, but just a little bit awkward (e.g. "When do you want us to meet to have a coffee" would be better as "When would you like to meet me for coffee".