Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Engleski - geia sou magdalena o thanasis eimai pou irtha...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiEngleski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
geia sou magdalena o thanasis eimai pou irtha...
Tekst
Poslao thanasis31
Izvorni jezik: Grčki

geia sou magdalena o thanasis eimai pou irtha exthes sto magazi pou douleveis kai milisame pou eimai apo tsexia kai egw kai mou edwses to tilefono sou pote tha itheles na vrethoume na pame gia kafe

Naslov
Hello M.
Prevođenje
Engleski

Preveo lenab
Ciljni jezik: Engleski

Hello Magdalena, I'm Thanasis who came yesterday to the shop where you work, and we talked about my being from the Czech Republic too and you gave me your telephone number. When do you want us to meet to have a coffee?
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 22 travanj 2009 16:37





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

15 travanj 2009 15:51

xristi
Broj poruka: 217
Czech Republic

15 travanj 2009 17:35

lenab
Broj poruka: 1084
OK, That figures! I'd edit, but it's being evaluated!

15 travanj 2009 19:22

lilian canale
Broj poruka: 14972
What do you want me to edit Lena?

15 travanj 2009 22:06

lenab
Broj poruka: 1084
"Tsexia" should be "the Czech Republic"

15 travanj 2009 23:06

lilian canale
Broj poruka: 14972
Done!

21 travanj 2009 04:38

andromache
Broj poruka: 12
The translation is correct, but just a little bit awkward (e.g. "When do you want us to meet to have a coffee" would be better as "When would you like to meet me for coffee".