Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-אנגלית - geia sou magdalena o thanasis eimai pou irtha...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתאנגלית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
geia sou magdalena o thanasis eimai pou irtha...
טקסט
נשלח על ידי thanasis31
שפת המקור: יוונית

geia sou magdalena o thanasis eimai pou irtha exthes sto magazi pou douleveis kai milisame pou eimai apo tsexia kai egw kai mou edwses to tilefono sou pote tha itheles na vrethoume na pame gia kafe

שם
Hello M.
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי lenab
שפת המטרה: אנגלית

Hello Magdalena, I'm Thanasis who came yesterday to the shop where you work, and we talked about my being from the Czech Republic too and you gave me your telephone number. When do you want us to meet to have a coffee?
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 22 אפריל 2009 16:37





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

15 אפריל 2009 15:51

xristi
מספר הודעות: 217
Czech Republic

15 אפריל 2009 17:35

lenab
מספר הודעות: 1084
OK, That figures! I'd edit, but it's being evaluated!

15 אפריל 2009 19:22

lilian canale
מספר הודעות: 14972
What do you want me to edit Lena?

15 אפריל 2009 22:06

lenab
מספר הודעות: 1084
"Tsexia" should be "the Czech Republic"

15 אפריל 2009 23:06

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Done!

21 אפריל 2009 04:38

andromache
מספר הודעות: 12
The translation is correct, but just a little bit awkward (e.g. "When do you want us to meet to have a coffee" would be better as "When would you like to meet me for coffee".