Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-영어 - geia sou magdalena o thanasis eimai pou irtha...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어영어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
geia sou magdalena o thanasis eimai pou irtha...
본문
thanasis31에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

geia sou magdalena o thanasis eimai pou irtha exthes sto magazi pou douleveis kai milisame pou eimai apo tsexia kai egw kai mou edwses to tilefono sou pote tha itheles na vrethoume na pame gia kafe

제목
Hello M.
번역
영어

lenab에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Hello Magdalena, I'm Thanasis who came yesterday to the shop where you work, and we talked about my being from the Czech Republic too and you gave me your telephone number. When do you want us to meet to have a coffee?
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 4월 22일 16:37





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 4월 15일 15:51

xristi
게시물 갯수: 217
Czech Republic

2009년 4월 15일 17:35

lenab
게시물 갯수: 1084
OK, That figures! I'd edit, but it's being evaluated!

2009년 4월 15일 19:22

lilian canale
게시물 갯수: 14972
What do you want me to edit Lena?

2009년 4월 15일 22:06

lenab
게시물 갯수: 1084
"Tsexia" should be "the Czech Republic"

2009년 4월 15일 23:06

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Done!

2009년 4월 21일 04:38

andromache
게시물 갯수: 12
The translation is correct, but just a little bit awkward (e.g. "When do you want us to meet to have a coffee" would be better as "When would you like to meet me for coffee".