Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - يونانيّ -انجليزي - geia sou magdalena o thanasis eimai pou irtha...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ انجليزي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
geia sou magdalena o thanasis eimai pou irtha...
نص
إقترحت من طرف thanasis31
لغة مصدر: يونانيّ

geia sou magdalena o thanasis eimai pou irtha exthes sto magazi pou douleveis kai milisame pou eimai apo tsexia kai egw kai mou edwses to tilefono sou pote tha itheles na vrethoume na pame gia kafe

عنوان
Hello M.
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف lenab
لغة الهدف: انجليزي

Hello Magdalena, I'm Thanasis who came yesterday to the shop where you work, and we talked about my being from the Czech Republic too and you gave me your telephone number. When do you want us to meet to have a coffee?
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 22 أفريل 2009 16:37





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 أفريل 2009 15:51

xristi
عدد الرسائل: 217
Czech Republic

15 أفريل 2009 17:35

lenab
عدد الرسائل: 1084
OK, That figures! I'd edit, but it's being evaluated!

15 أفريل 2009 19:22

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
What do you want me to edit Lena?

15 أفريل 2009 22:06

lenab
عدد الرسائل: 1084
"Tsexia" should be "the Czech Republic"

15 أفريل 2009 23:06

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Done!

21 أفريل 2009 04:38

andromache
عدد الرسائل: 12
The translation is correct, but just a little bit awkward (e.g. "When do you want us to meet to have a coffee" would be better as "When would you like to meet me for coffee".