Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Grcki-Engleski - geia sou magdalena o thanasis eimai pou irtha...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: GrckiEngleski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
geia sou magdalena o thanasis eimai pou irtha...
Tekst
Podnet od thanasis31
Izvorni jezik: Grcki

geia sou magdalena o thanasis eimai pou irtha exthes sto magazi pou douleveis kai milisame pou eimai apo tsexia kai egw kai mou edwses to tilefono sou pote tha itheles na vrethoume na pame gia kafe

Natpis
Hello M.
Prevod
Engleski

Preveo lenab
Željeni jezik: Engleski

Hello Magdalena, I'm Thanasis who came yesterday to the shop where you work, and we talked about my being from the Czech Republic too and you gave me your telephone number. When do you want us to meet to have a coffee?
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 22 April 2009 16:37





Poslednja poruka

Autor
Poruka

15 April 2009 15:51

xristi
Broj poruka: 217
Czech Republic

15 April 2009 17:35

lenab
Broj poruka: 1084
OK, That figures! I'd edit, but it's being evaluated!

15 April 2009 19:22

lilian canale
Broj poruka: 14972
What do you want me to edit Lena?

15 April 2009 22:06

lenab
Broj poruka: 1084
"Tsexia" should be "the Czech Republic"

15 April 2009 23:06

lilian canale
Broj poruka: 14972
Done!

21 April 2009 04:38

andromache
Broj poruka: 12
The translation is correct, but just a little bit awkward (e.g. "When do you want us to meet to have a coffee" would be better as "When would you like to meet me for coffee".