Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Latin-Tyrkisk - serva me servabo te

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LatinSpanskTyrkisk

Titel
serva me servabo te
Tekst
Tilmeldt af anaisss
Sprog, der skal oversættes fra: Latin

serva me servabo te

Titel
Kurtar
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af jeyan
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Kurtar beni ve kurtarayım seni.
Senest valideret eller redigeret af 44hazal44 - 9 Maj 2009 13:46





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

6 Maj 2009 16:10

44hazal44
Antal indlæg: 1148
Merhaba jeyan,
İspanyolcam pek iyi değil ama şu şekilde olması gerekmez miydi ''Kurtar beni ki kurtarayım seni'' ? Aslında kelime kelime çevirisi bence şu şekilde ''kurtar beni ve kurtaracağım seni''. Ama dediğim gibi İspanyolca'ma güvenemiyorum, ne diyorsun?

8 Maj 2009 18:27

44hazal44
Antal indlæg: 1148
Cheesecake,
Yine seni rahatsız ediyorum, üstteki önerimle ilgili ne diyorsun ?

CC: cheesecake

8 Maj 2009 19:30

cheesecake
Antal indlæg: 980
Rica ederim Evet Hazal bence de haklısın burada zaten salvar "kurtarmak" anlamında kullanılmış. "Kurtar beni ve kurtarayım seni" şeklinde çevirebiliriz.
Dediğin gibi "kurtar beni Kİ kurtarayım seni" gibi de olabilir çünkü burada olasılık anlamı var gibi duruyor ama sanırım "ve" kullanmak daha doğru olur.

8 Maj 2009 23:20

44hazal44
Antal indlæg: 1148
Çok teşekkür ederim.



CC: cheesecake