Käännös - Latina-Turkki - serva me servabo teTämänhetkinen tilanne Käännös
| | | Alkuperäinen kieli: Latina
serva me servabo te |
|
| | KäännösTurkki Kääntäjä jeyan | Kohdekieli: Turkki
Kurtar beni ve kurtarayım seni. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut 44hazal44 - 9 Toukokuu 2009 13:46
Viimeinen viesti | | | | | 6 Toukokuu 2009 16:10 | | | Merhaba jeyan,
İspanyolcam pek iyi değil ama şu şekilde olması gerekmez miydi ''Kurtar beni ki kurtarayım seni'' ? Aslında kelime kelime çevirisi bence şu şekilde ''kurtar beni ve kurtaracağım seni''. Ama dediğim gibi İspanyolca'ma güvenemiyorum, ne diyorsun? | | | 8 Toukokuu 2009 18:27 | | | Cheesecake,
Yine seni rahatsız ediyorum, üstteki önerimle ilgili ne diyorsun ? CC: cheesecake | | | 8 Toukokuu 2009 19:30 | | | Rica ederim Evet Hazal bence de haklısın burada zaten salvar "kurtarmak" anlamında kullanılmış. "Kurtar beni ve kurtarayım seni" şeklinde çevirebiliriz.
Dediğin gibi "kurtar beni Kİ kurtarayım seni" gibi de olabilir çünkü burada olasılık anlamı var gibi duruyor ama sanırım "ve" kullanmak daha doğru olur. | | | 8 Toukokuu 2009 23:20 | | | |
|
|