Tłumaczenie - Łacina-Turecki - serva me servabo teObecna pozycja Tłumaczenie
| | | Język źródłowy: Łacina
serva me servabo te |
|
| | TłumaczenieTurecki Tłumaczone przez jeyan | Język docelowy: Turecki
Kurtar beni ve kurtarayım seni. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez 44hazal44 - 9 Maj 2009 13:46
Ostatni Post | | | | | 6 Maj 2009 16:10 | | | Merhaba jeyan,
İspanyolcam pek iyi değil ama şu şekilde olması gerekmez miydi ''Kurtar beni ki kurtarayım seni'' ? Aslında kelime kelime çevirisi bence şu şekilde ''kurtar beni ve kurtaracağım seni''. Ama dediğim gibi İspanyolca'ma güvenemiyorum, ne diyorsun? | | | 8 Maj 2009 18:27 | | | Cheesecake,
Yine seni rahatsız ediyorum, üstteki önerimle ilgili ne diyorsun ? CC: cheesecake | | | 8 Maj 2009 19:30 | | | Rica ederim Evet Hazal bence de haklısın burada zaten salvar "kurtarmak" anlamında kullanılmış. "Kurtar beni ve kurtarayım seni" şeklinde çevirebiliriz.
Dediğin gibi "kurtar beni Kİ kurtarayım seni" gibi de olabilir çünkü burada olasılık anlamı var gibi duruyor ama sanırım "ve" kullanmak daha doğru olur. | | | 8 Maj 2009 23:20 | | | |
|
|