Traduko - Latina lingvo-Turka - serva me servabo teNuna stato Traduko
| | | Font-lingvo: Latina lingvo
serva me servabo te |
|
| | TradukoTurka Tradukita per jeyan | Cel-lingvo: Turka
Kurtar beni ve kurtarayım seni. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de 44hazal44 - 9 Majo 2009 13:46
Lasta Afiŝo | | | | | 6 Majo 2009 16:10 | | | Merhaba jeyan,
İspanyolcam pek iyi değil ama şu şekilde olması gerekmez miydi ''Kurtar beni ki kurtarayım seni'' ? Aslında kelime kelime çevirisi bence şu şekilde ''kurtar beni ve kurtaracağım seni''. Ama dediğim gibi İspanyolca'ma güvenemiyorum, ne diyorsun? | | | 8 Majo 2009 18:27 | | | Cheesecake,
Yine seni rahatsız ediyorum, üstteki önerimle ilgili ne diyorsun ? CC: cheesecake | | | 8 Majo 2009 19:30 | | | Rica ederim Evet Hazal bence de haklısın burada zaten salvar "kurtarmak" anlamında kullanılmış. "Kurtar beni ve kurtarayım seni" şeklinde çevirebiliriz.
Dediğin gibi "kurtar beni Kİ kurtarayım seni" gibi de olabilir çünkü burada olasılık anlamı var gibi duruyor ama sanırım "ve" kullanmak daha doğru olur. | | | 8 Majo 2009 23:20 | | | |
|
|