Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Fransk-Italiensk - Aussi, tu es pour moi quelqu'un dont ...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning
Titel
Aussi, tu es pour moi quelqu'un dont ...
Tekst
Tilmeldt af
xbin
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk
Aussi, tu es pour moi quelqu'un dont j'ai besoin
Bemærkninger til oversættelsen
<edit> "aussi toi pour moi es quelle qui j'ai bisogne" with "Aussi, tu es pour moi quelqu'un dont j'ai besoin"</edit> (05/24/francky, thanks to Lene's notification)
Titel
Anche, tu sei per me qualcuno di cui...
Oversættelse
Italiensk
Oversat af
Nadia
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk
Anche, tu sei per me qualcuno di cui io ho bisogno
Bemærkninger til oversættelsen
"aussi" si può tradurre anche come "lo stesso" io toglierei la virgola dopo "anche" ma dipende dal contesto della frase.
Senest valideret eller redigeret af
ali84
- 26 Maj 2009 20:32