Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Frengjisht-Italisht - Aussi, tu es pour moi quelqu'un dont ...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Titull
Aussi, tu es pour moi quelqu'un dont ...
Tekst
Prezantuar nga
xbin
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht
Aussi, tu es pour moi quelqu'un dont j'ai besoin
Vërejtje rreth përkthimit
<edit> "aussi toi pour moi es quelle qui j'ai bisogne" with "Aussi, tu es pour moi quelqu'un dont j'ai besoin"</edit> (05/24/francky, thanks to Lene's notification)
Titull
Anche, tu sei per me qualcuno di cui...
Përkthime
Italisht
Perkthyer nga
Nadia
Përkthe në: Italisht
Anche, tu sei per me qualcuno di cui io ho bisogno
Vërejtje rreth përkthimit
"aussi" si può tradurre anche come "lo stesso" io toglierei la virgola dopo "anche" ma dipende dal contesto della frase.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
ali84
- 26 Maj 2009 20:32