Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Französisch-Italienisch - Aussi, tu es pour moi quelqu'un dont ...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Titel
Aussi, tu es pour moi quelqu'un dont ...
Text
Übermittelt von
xbin
Herkunftssprache: Französisch
Aussi, tu es pour moi quelqu'un dont j'ai besoin
Bemerkungen zur Übersetzung
<edit> "aussi toi pour moi es quelle qui j'ai bisogne" with "Aussi, tu es pour moi quelqu'un dont j'ai besoin"</edit> (05/24/francky, thanks to Lene's notification)
Titel
Anche, tu sei per me qualcuno di cui...
Übersetzung
Italienisch
Übersetzt von
Nadia
Zielsprache: Italienisch
Anche, tu sei per me qualcuno di cui io ho bisogno
Bemerkungen zur Übersetzung
"aussi" si può tradurre anche come "lo stesso" io toglierei la virgola dopo "anche" ma dipende dal contesto della frase.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
ali84
- 26 Mai 2009 20:32