Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Fransk - Sevgilim, hayat seninle güzel.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Fri skrivning
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Sevgilim, hayat seninle güzel.
Tekst
Tilmeldt af
adnanayaz
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Sevgilim, hayat seninle güzel.
Titel
Mon amour, la vie avec toi est belle.
Oversættelse
Fransk
Oversat af
Sunnybebek
Sproget, der skal oversættes til: Fransk
Mon amour, la vie avec toi est belle.
Bemærkninger til oversættelsen
Sevgilim - mon amour, ma bien-aimée/mon bien-aimé, ma/mon chérie
Senest valideret eller redigeret af
turkishmiss
- 6 August 2009 19:15
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
6 August 2009 18:38
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Hi Sunnybebek,
I edit "Mon amour, la vie avec toi est beau." with "Mon amour, la vie avec toi est
belle
.", and validate your translation.
6 August 2009 19:13
Sunnybebek
Antal indlæg: 758
Hi Turkishmiss!
Thanks, you are right. Could you edit it, please?
6 August 2009 19:15
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Oups, I forgot to edit.
It's done now.