Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Французька - Sevgilim, hayat seninle güzel.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаФранцузькаАнглійськаМакедонська

Категорія Вільне написання

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Sevgilim, hayat seninle güzel.
Текст
Публікацію зроблено adnanayaz
Мова оригіналу: Турецька

Sevgilim, hayat seninle güzel.

Заголовок
Mon amour, la vie avec toi est belle.
Переклад
Французька

Переклад зроблено Sunnybebek
Мова, якою перекладати: Французька

Mon amour, la vie avec toi est belle.
Пояснення стосовно перекладу
Sevgilim - mon amour, ma bien-aimée/mon bien-aimé, ma/mon chérie
Затверджено turkishmiss - 6 Серпня 2009 19:15





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

6 Серпня 2009 18:38

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Hi Sunnybebek,
I edit "Mon amour, la vie avec toi est beau." with "Mon amour, la vie avec toi est belle.", and validate your translation.

6 Серпня 2009 19:13

Sunnybebek
Кількість повідомлень: 758
Hi Turkishmiss!

Thanks, you are right. Could you edit it, please?

6 Серпня 2009 19:15

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Oups, I forgot to edit.
It's done now.