Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Französisch - Sevgilim, hayat seninle güzel.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischFranzösischEnglischMazedonisch

Kategorie Freies Schreiben

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Sevgilim, hayat seninle güzel.
Text
Übermittelt von adnanayaz
Herkunftssprache: Türkisch

Sevgilim, hayat seninle güzel.

Titel
Mon amour, la vie avec toi est belle.
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von Sunnybebek
Zielsprache: Französisch

Mon amour, la vie avec toi est belle.
Bemerkungen zur Übersetzung
Sevgilim - mon amour, ma bien-aimée/mon bien-aimé, ma/mon chérie
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von turkishmiss - 6 August 2009 19:15





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

6 August 2009 18:38

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
Hi Sunnybebek,
I edit "Mon amour, la vie avec toi est beau." with "Mon amour, la vie avec toi est belle.", and validate your translation.

6 August 2009 19:13

Sunnybebek
Anzahl der Beiträge: 758
Hi Turkishmiss!

Thanks, you are right. Could you edit it, please?

6 August 2009 19:15

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
Oups, I forgot to edit.
It's done now.