Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Френски - Sevgilim, hayat seninle güzel.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиФренскиАнглийскиМакедонски

Категория Безплатно писане

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Sevgilim, hayat seninle güzel.
Текст
Предоставено от adnanayaz
Език, от който се превежда: Турски

Sevgilim, hayat seninle güzel.

Заглавие
Mon amour, la vie avec toi est belle.
Превод
Френски

Преведено от Sunnybebek
Желан език: Френски

Mon amour, la vie avec toi est belle.
Забележки за превода
Sevgilim - mon amour, ma bien-aimée/mon bien-aimé, ma/mon chérie
За последен път се одобри от turkishmiss - 6 Август 2009 19:15





Последно мнение

Автор
Мнение

6 Август 2009 18:38

turkishmiss
Общо мнения: 2132
Hi Sunnybebek,
I edit "Mon amour, la vie avec toi est beau." with "Mon amour, la vie avec toi est belle.", and validate your translation.

6 Август 2009 19:13

Sunnybebek
Общо мнения: 758
Hi Turkishmiss!

Thanks, you are right. Could you edit it, please?

6 Август 2009 19:15

turkishmiss
Общо мнения: 2132
Oups, I forgot to edit.
It's done now.