Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Frans - Sevgilim, hayat seninle güzel.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksFransEngelsMacedonisch

Categorie Vrij schrijven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Sevgilim, hayat seninle güzel.
Tekst
Opgestuurd door adnanayaz
Uitgangs-taal: Turks

Sevgilim, hayat seninle güzel.

Titel
Mon amour, la vie avec toi est belle.
Vertaling
Frans

Vertaald door Sunnybebek
Doel-taal: Frans

Mon amour, la vie avec toi est belle.
Details voor de vertaling
Sevgilim - mon amour, ma bien-aimée/mon bien-aimé, ma/mon chérie
Laatst goedgekeurd of bewerkt door turkishmiss - 6 augustus 2009 19:15





Laatste bericht

Auteur
Bericht

6 augustus 2009 18:38

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
Hi Sunnybebek,
I edit "Mon amour, la vie avec toi est beau." with "Mon amour, la vie avec toi est belle.", and validate your translation.

6 augustus 2009 19:13

Sunnybebek
Aantal berichten: 758
Hi Turkishmiss!

Thanks, you are right. Could you edit it, please?

6 augustus 2009 19:15

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
Oups, I forgot to edit.
It's done now.