בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-צרפתית - Sevgilim, hayat seninle güzel.
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
כתיבה חופשית
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Sevgilim, hayat seninle güzel.
טקסט
נשלח על ידי
adnanayaz
שפת המקור: טורקית
Sevgilim, hayat seninle güzel.
שם
Mon amour, la vie avec toi est belle.
תרגום
צרפתית
תורגם על ידי
Sunnybebek
שפת המטרה: צרפתית
Mon amour, la vie avec toi est belle.
הערות לגבי התרגום
Sevgilim - mon amour, ma bien-aimée/mon bien-aimé, ma/mon chérie
אושר לאחרונה ע"י
turkishmiss
- 6 אוגוסט 2009 19:15
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
6 אוגוסט 2009 18:38
turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Hi Sunnybebek,
I edit "Mon amour, la vie avec toi est beau." with "Mon amour, la vie avec toi est
belle
.", and validate your translation.
6 אוגוסט 2009 19:13
Sunnybebek
מספר הודעות: 758
Hi Turkishmiss!
Thanks, you are right. Could you edit it, please?
6 אוגוסט 2009 19:15
turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Oups, I forgot to edit.
It's done now.