Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Francès - Sevgilim, hayat seninle güzel.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcFrancèsAnglèsMacedoni

Categoria Escriptura lliure

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Sevgilim, hayat seninle güzel.
Text
Enviat per adnanayaz
Idioma orígen: Turc

Sevgilim, hayat seninle güzel.

Títol
Mon amour, la vie avec toi est belle.
Traducció
Francès

Traduït per Sunnybebek
Idioma destí: Francès

Mon amour, la vie avec toi est belle.
Notes sobre la traducció
Sevgilim - mon amour, ma bien-aimée/mon bien-aimé, ma/mon chérie
Darrera validació o edició per turkishmiss - 6 Agost 2009 19:15





Darrer missatge

Autor
Missatge

6 Agost 2009 18:38

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Hi Sunnybebek,
I edit "Mon amour, la vie avec toi est beau." with "Mon amour, la vie avec toi est belle.", and validate your translation.

6 Agost 2009 19:13

Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
Hi Turkishmiss!

Thanks, you are right. Could you edit it, please?

6 Agost 2009 19:15

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Oups, I forgot to edit.
It's done now.