Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Francés - Sevgilim, hayat seninle güzel.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoFrancésInglésMacedonio

Categoría Escritura libre

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Sevgilim, hayat seninle güzel.
Texto
Propuesto por adnanayaz
Idioma de origen: Turco

Sevgilim, hayat seninle güzel.

Título
Mon amour, la vie avec toi est belle.
Traducción
Francés

Traducido por Sunnybebek
Idioma de destino: Francés

Mon amour, la vie avec toi est belle.
Nota acerca de la traducción
Sevgilim - mon amour, ma bien-aimée/mon bien-aimé, ma/mon chérie
Última validación o corrección por turkishmiss - 6 Agosto 2009 19:15





Último mensaje

Autor
Mensaje

6 Agosto 2009 18:38

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Hi Sunnybebek,
I edit "Mon amour, la vie avec toi est beau." with "Mon amour, la vie avec toi est belle.", and validate your translation.

6 Agosto 2009 19:13

Sunnybebek
Cantidad de envíos: 758
Hi Turkishmiss!

Thanks, you are right. Could you edit it, please?

6 Agosto 2009 19:15

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Oups, I forgot to edit.
It's done now.