Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Francese - Sevgilim, hayat seninle güzel.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoFranceseIngleseMacedone

Categoria Scrittura-libera

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Sevgilim, hayat seninle güzel.
Testo
Aggiunto da adnanayaz
Lingua originale: Turco

Sevgilim, hayat seninle güzel.

Titolo
Mon amour, la vie avec toi est belle.
Traduzione
Francese

Tradotto da Sunnybebek
Lingua di destinazione: Francese

Mon amour, la vie avec toi est belle.
Note sulla traduzione
Sevgilim - mon amour, ma bien-aimée/mon bien-aimé, ma/mon chérie
Ultima convalida o modifica di turkishmiss - 6 Agosto 2009 19:15





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

6 Agosto 2009 18:38

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Hi Sunnybebek,
I edit "Mon amour, la vie avec toi est beau." with "Mon amour, la vie avec toi est belle.", and validate your translation.

6 Agosto 2009 19:13

Sunnybebek
Numero di messaggi: 758
Hi Turkishmiss!

Thanks, you are right. Could you edit it, please?

6 Agosto 2009 19:15

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Oups, I forgot to edit.
It's done now.