Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Latin - Que seja eterna como Fênix
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Que seja eterna como Fênix
Tekst
Tilmeldt af
korinta
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk
Que seja eterna como Fênix
Bemærkninger til oversættelsen
A eterna que me refiro é a união entre duas pessoas.
Gostaria de uma tradução em Aramaico e Latim se pudesse!
Titel
Sit perpetuum velut Phoenix
Oversættelse
Latin
Oversat af
Aneta B.
Sproget, der skal oversættes til: Latin
Sit perpetuum velut Phoenix
Bemærkninger til oversættelsen
Bridge from Lilian Canale:
"May it be eternal like Phoenix"
Thank you, dear!
Senest valideret eller redigeret af
Efylove
- 21 September 2009 13:26
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
27 November 2009 23:38
Aneta B.
Antal indlæg: 4487
The problem is that English "it" is neuter. But if it refers to relationship which in Latin is also feminine ("societas" ) maybe we should change into feminine... I don't realy know now. I need a rest I guess.