בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית ברזילאית-לטינית - Que seja eterna como Fênix
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Que seja eterna como Fênix
טקסט
נשלח על ידי
korinta
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
Que seja eterna como Fênix
הערות לגבי התרגום
A eterna que me refiro é a união entre duas pessoas.
Gostaria de uma tradução em Aramaico e Latim se pudesse!
שם
Sit perpetuum velut Phoenix
תרגום
לטינית
תורגם על ידי
Aneta B.
שפת המטרה: לטינית
Sit perpetuum velut Phoenix
הערות לגבי התרגום
Bridge from Lilian Canale:
"May it be eternal like Phoenix"
Thank you, dear!
אושר לאחרונה ע"י
Efylove
- 21 ספטמבר 2009 13:26
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
27 נובמבר 2009 23:38
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
The problem is that English "it" is neuter. But if it refers to relationship which in Latin is also feminine ("societas" ) maybe we should change into feminine... I don't realy know now. I need a rest I guess.