Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Llatí - Que seja eterna como Fênix
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Que seja eterna como Fênix
Text
Enviat per
korinta
Idioma orígen: Portuguès brasiler
Que seja eterna como Fênix
Notes sobre la traducció
A eterna que me refiro é a união entre duas pessoas.
Gostaria de uma tradução em Aramaico e Latim se pudesse!
Títol
Sit perpetuum velut Phoenix
Traducció
Llatí
Traduït per
Aneta B.
Idioma destí: Llatí
Sit perpetuum velut Phoenix
Notes sobre la traducció
Bridge from Lilian Canale:
"May it be eternal like Phoenix"
Thank you, dear!
Darrera validació o edició per
Efylove
- 21 Setembre 2009 13:26
Darrer missatge
Autor
Missatge
27 Novembre 2009 23:38
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
The problem is that English "it" is neuter. But if it refers to relationship which in Latin is also feminine ("societas" ) maybe we should change into feminine... I don't realy know now. I need a rest I guess.