Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Португальский (Бразилия)-Латинский язык - Que seja eterna como Fênix
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Que seja eterna como Fênix
Tекст
Добавлено
korinta
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)
Que seja eterna como Fênix
Комментарии для переводчика
A eterna que me refiro é a união entre duas pessoas.
Gostaria de uma tradução em Aramaico e Latim se pudesse!
Статус
Sit perpetuum velut Phoenix
Перевод
Латинский язык
Перевод сделан
Aneta B.
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык
Sit perpetuum velut Phoenix
Комментарии для переводчика
Bridge from Lilian Canale:
"May it be eternal like Phoenix"
Thank you, dear!
Последнее изменение было внесено пользователем
Efylove
- 21 Сентябрь 2009 13:26
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
27 Ноябрь 2009 23:38
Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
The problem is that English "it" is neuter. But if it refers to relationship which in Latin is also feminine ("societas" ) maybe we should change into feminine... I don't realy know now. I need a rest I guess.