Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Latin - Dinin aslını anlayamaya imkan yoktur.Ona ancak...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Tanker - Kunst / Skabende / Fantasi
Titel
Dinin aslını anlayamaya imkan yoktur.Ona ancak...
Tekst
Tilmeldt af
Gülnur23
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Dinin aslını anlayamaya imkan yoktur,ona ancak hayran olunur.Ben değil biz.
Titel
Comprehendere naturam religionis non possibile est
Oversættelse
Latin
Oversat af
Aneta B.
Sproget, der skal oversættes til: Latin
Comprehendere naturam religionis non possibile est. Ea solum admiranda est. Non ego, sed nos.
Bemærkninger til oversættelsen
"There is no possibilty to understand the essence of the religion. It could only be admired. Not me but us."
Not me but us. (me, us - nominative - like I and we)
Senest valideret eller redigeret af
Efylove
- 29 September 2009 17:13