쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-라틴어 - Dinin aslını anlayamaya imkan yoktur.Ona ancak...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
사고들 - 예술 / 창조력 / 상상력
제목
Dinin aslını anlayamaya imkan yoktur.Ona ancak...
본문
Gülnur23
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Dinin aslını anlayamaya imkan yoktur,ona ancak hayran olunur.Ben değil biz.
제목
Comprehendere naturam religionis non possibile est
번역
라틴어
Aneta B.
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어
Comprehendere naturam religionis non possibile est. Ea solum admiranda est. Non ego, sed nos.
이 번역물에 관한 주의사항
"There is no possibilty to understand the essence of the religion. It could only be admired. Not me but us."
Not me but us. (me, us - nominative - like I and we)
Efylove
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 9월 29일 17:13