Μετάφραση - Τουρκικά-Λατινικά - Dinin aslını anlayamaya imkan yoktur.Ona ancak...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:  
Κατηγορία Σκέψεις - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία | Dinin aslını anlayamaya imkan yoktur.Ona ancak... | | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Dinin aslını anlayamaya imkan yoktur,ona ancak hayran olunur.Ben değil biz. |
|
| Comprehendere naturam religionis non possibile est | ΜετάφρασηΛατινικά Μεταφράστηκε από Aneta B. | Γλώσσα προορισμού: Λατινικά
Comprehendere naturam religionis non possibile est. Ea solum admiranda est. Non ego, sed nos. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | "There is no possibilty to understand the essence of the religion. It could only be admired. Not me but us."
Not me but us. (me, us - nominative - like I and we) |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Efylove - 29 Σεπτέμβριος 2009 17:13
|