Übersetzung - Türkisch-Latein - Dinin aslını anlayamaya imkan yoktur.Ona ancak...momentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:  
Kategorie Gedanken - Kunst / Kreation / Phantasie | Dinin aslını anlayamaya imkan yoktur.Ona ancak... | | Herkunftssprache: Türkisch
Dinin aslını anlayamaya imkan yoktur,ona ancak hayran olunur.Ben değil biz. |
|
| Comprehendere naturam religionis non possibile est | | Zielsprache: Latein
Comprehendere naturam religionis non possibile est. Ea solum admiranda est. Non ego, sed nos. | Bemerkungen zur Übersetzung | "There is no possibilty to understand the essence of the religion. It could only be admired. Not me but us."
Not me but us. (me, us - nominative - like I and we) |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Efylove - 29 September 2009 17:13
|