Vertaling - Turks-Latijn - Dinin aslını anlayamaya imkan yoktur.Ona ancak...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Gedachten - Kunst/Creatie/Verbeelding | Dinin aslını anlayamaya imkan yoktur.Ona ancak... | | Uitgangs-taal: Turks
Dinin aslını anlayamaya imkan yoktur,ona ancak hayran olunur.Ben değil biz. |
|
| Comprehendere naturam religionis non possibile est | | Doel-taal: Latijn
Comprehendere naturam religionis non possibile est. Ea solum admiranda est. Non ego, sed nos. | Details voor de vertaling | "There is no possibilty to understand the essence of the religion. It could only be admired. Not me but us."
Not me but us. (me, us - nominative - like I and we) |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Efylove - 29 september 2009 17:13
|