Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Latín - Dinin aslını anlayamaya imkan yoktur.Ona ancak...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktLatín

Bólkur Tankar - List / Skapan / Hugflog

Heiti
Dinin aslını anlayamaya imkan yoktur.Ona ancak...
Tekstur
Framborið av Gülnur23
Uppruna mál: Turkiskt

Dinin aslını anlayamaya imkan yoktur,ona ancak hayran olunur.Ben değil biz.

Heiti
Comprehendere naturam religionis non possibile est
Umseting
Latín

Umsett av Aneta B.
Ynskt mál: Latín

Comprehendere naturam religionis non possibile est. Ea solum admiranda est. Non ego, sed nos.
Viðmerking um umsetingina
"There is no possibilty to understand the essence of the religion. It could only be admired. Not me but us."

Not me but us. (me, us - nominative - like I and we)
Góðkent av Efylove - 29 September 2009 17:13