Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Латински - Dinin aslını anlayamaya imkan yoktur.Ona ancak...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Мисли - Изкуства/Творчество/Въображение
Заглавие
Dinin aslını anlayamaya imkan yoktur.Ona ancak...
Текст
Предоставено от
Gülnur23
Език, от който се превежда: Турски
Dinin aslını anlayamaya imkan yoktur,ona ancak hayran olunur.Ben değil biz.
Заглавие
Comprehendere naturam religionis non possibile est
Превод
Латински
Преведено от
Aneta B.
Желан език: Латински
Comprehendere naturam religionis non possibile est. Ea solum admiranda est. Non ego, sed nos.
Забележки за превода
"There is no possibilty to understand the essence of the religion. It could only be admired. Not me but us."
Not me but us. (me, us - nominative - like I and we)
За последен път се одобри от
Efylove
- 29 Септември 2009 17:13