Oversettelse - Tyrkisk-Latin - Dinin aslını anlayamaya imkan yoktur.Ona ancak...Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:  
Kategori Tanker - Kunst / Skapelse / Fantasi | Dinin aslını anlayamaya imkan yoktur.Ona ancak... | | Kildespråk: Tyrkisk
Dinin aslını anlayamaya imkan yoktur,ona ancak hayran olunur.Ben değil biz. |
|
| Comprehendere naturam religionis non possibile est | | Språket det skal oversettes til: Latin
Comprehendere naturam religionis non possibile est. Ea solum admiranda est. Non ego, sed nos. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | "There is no possibilty to understand the essence of the religion. It could only be admired. Not me but us."
Not me but us. (me, us - nominative - like I and we) |
|
Senest vurdert og redigert av Efylove - 29 September 2009 17:13
|