Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Portugisisk brasiliansk - merhaba güzelım senınle konusmak senın güzel...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Kærlighed / Venskab
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
merhaba güzelım senınle konusmak senın güzel...
Tekst
Tilmeldt af
ÅŸeref
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
merhaba güzelım senınle konusmak senın güzel yüzünü kamerada görmek istiyorum lütfen
Titel
Oi...
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk
Oversat af
Lizzzz
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk
Oi, minha linda
Eu queria conversar com você e ver seu lindo rosto através da câmera, por favor.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 20 Oktober 2009 23:21
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
14 Oktober 2009 22:22
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Olá Lizzz,
Agora reparei que talvez "através da câmera" soaria melhor. O que você acha?
15 Oktober 2009 00:16
Lizzzz
Antal indlæg: 234
Oii, Lilian
Apesar de não ser como se fala no cotidiano eu concordo que sua sugestão soa melhor.
Como você consegue isso?? Sempre com uma sugestão adequada.
Que invejinha boa!