Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-Brezilya Portekizcesi - merhaba güzelım senınle konusmak senın güzel...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Aşk / Arkadaşlık
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
merhaba güzelım senınle konusmak senın güzel...
Metin
Öneri
ÅŸeref
Kaynak dil: Türkçe
merhaba güzelım senınle konusmak senın güzel yüzünü kamerada görmek istiyorum lütfen
Başlık
Oi...
Tercüme
Brezilya Portekizcesi
Çeviri
Lizzzz
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
Oi, minha linda
Eu queria conversar com você e ver seu lindo rosto através da câmera, por favor.
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 20 Ekim 2009 23:21
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
14 Ekim 2009 22:22
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Olá Lizzz,
Agora reparei que talvez "através da câmera" soaria melhor. O que você acha?
15 Ekim 2009 00:16
Lizzzz
Mesaj Sayısı: 234
Oii, Lilian
Apesar de não ser como se fala no cotidiano eu concordo que sua sugestão soa melhor.
Como você consegue isso?? Sempre com uma sugestão adequada.
Que invejinha boa!