Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Portugués brasileño - merhaba güzelım senınle konusmak senın güzel...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Amore / Amistad
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
merhaba güzelım senınle konusmak senın güzel...
Texto
Propuesto por
ÅŸeref
Idioma de origen: Turco
merhaba güzelım senınle konusmak senın güzel yüzünü kamerada görmek istiyorum lütfen
Título
Oi...
Traducción
Portugués brasileño
Traducido por
Lizzzz
Idioma de destino: Portugués brasileño
Oi, minha linda
Eu queria conversar com você e ver seu lindo rosto através da câmera, por favor.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 20 Octubre 2009 23:21
Último mensaje
Autor
Mensaje
14 Octubre 2009 22:22
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Olá Lizzz,
Agora reparei que talvez "através da câmera" soaria melhor. O que você acha?
15 Octubre 2009 00:16
Lizzzz
Cantidad de envíos: 234
Oii, Lilian
Apesar de não ser como se fala no cotidiano eu concordo que sua sugestão soa melhor.
Como você consegue isso?? Sempre com uma sugestão adequada.
Que invejinha boa!