Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Португалски Бразилски - merhaba güzelım senınle konusmak senın güzel...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Любов / Приятелство
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
merhaba güzelım senınle konusmak senın güzel...
Текст
Предоставено от
ÅŸeref
Език, от който се превежда: Турски
merhaba güzelım senınle konusmak senın güzel yüzünü kamerada görmek istiyorum lütfen
Заглавие
Oi...
Превод
Португалски Бразилски
Преведено от
Lizzzz
Желан език: Португалски Бразилски
Oi, minha linda
Eu queria conversar com você e ver seu lindo rosto através da câmera, por favor.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 20 Октомври 2009 23:21
Последно мнение
Автор
Мнение
14 Октомври 2009 22:22
lilian canale
Общо мнения: 14972
Olá Lizzz,
Agora reparei que talvez "através da câmera" soaria melhor. O que você acha?
15 Октомври 2009 00:16
Lizzzz
Общо мнения: 234
Oii, Lilian
Apesar de não ser como se fala no cotidiano eu concordo que sua sugestão soa melhor.
Como você consegue isso?? Sempre com uma sugestão adequada.
Que invejinha boa!