Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ブラジルのポルトガル語 - merhaba güzelım senınle konusmak senın güzel...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
merhaba güzelım senınle konusmak senın güzel...
テキスト
ÅŸeref様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

merhaba güzelım senınle konusmak senın güzel yüzünü kamerada görmek istiyorum lütfen

タイトル
Oi...
翻訳
ブラジルのポルトガル語

Lizzzz様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Oi, minha linda
Eu queria conversar com você e ver seu lindo rosto através da câmera, por favor.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 10月 20日 23:21





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 10月 14日 22:22

lilian canale
投稿数: 14972
Olá Lizzz,
Agora reparei que talvez "através da câmera" soaria melhor. O que você acha?

2009年 10月 15日 00:16

Lizzzz
投稿数: 234
Oii, Lilian
Apesar de não ser como se fala no cotidiano eu concordo que sua sugestão soa melhor.

Como você consegue isso?? Sempre com uma sugestão adequada. Que invejinha boa!