Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Brazil-portugala - merhaba güzelım senınle konusmak senın güzel...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Amo / Amikeco
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
merhaba güzelım senınle konusmak senın güzel...
Teksto
Submetigx per
ÅŸeref
Font-lingvo: Turka
merhaba güzelım senınle konusmak senın güzel yüzünü kamerada görmek istiyorum lütfen
Titolo
Oi...
Traduko
Brazil-portugala
Tradukita per
Lizzzz
Cel-lingvo: Brazil-portugala
Oi, minha linda
Eu queria conversar com você e ver seu lindo rosto através da câmera, por favor.
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 20 Oktobro 2009 23:21
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
14 Oktobro 2009 22:22
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Olá Lizzz,
Agora reparei que talvez "através da câmera" soaria melhor. O que você acha?
15 Oktobro 2009 00:16
Lizzzz
Nombro da afiŝoj: 234
Oii, Lilian
Apesar de não ser como se fala no cotidiano eu concordo que sua sugestão soa melhor.
Como você consegue isso?? Sempre com uma sugestão adequada.
Que invejinha boa!