Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Albansk - sahipsiz bakışların benim olsun isterim. ...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning - Kærlighed / Venskab
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
sahipsiz bakışların benim olsun isterim. ...
Tekst
Tilmeldt af
dashurim
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
sahipsiz bakışların benim olsun isterim.
sessizce, habersizce seviyorum seni..
adı bende saklı..
Titel
shikimet e tua te pikëlluara dua te jenë te miat.
Oversættelse
Albansk
Oversat af
masteralbania
Sproget, der skal oversættes til: Albansk
shikimet e tua te pikëlluara dua te jenë te miat.
heshturazi,pa e ditur kurrkush të dua ty
i fshehur tek është emri i tij (i saj)...
Senest valideret eller redigeret af
liria
- 28 November 2009 18:41
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
28 November 2009 13:04
fikomix
Antal indlæg: 614
adı-->emri i tij (i saj)
adın-->emri yt.