ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-アルバニア語 - sahipsiz bakışların benim olsun isterim. ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
sahipsiz bakışların benim olsun isterim. ...
テキスト
dashurim
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
sahipsiz bakışların benim olsun isterim.
sessizce, habersizce seviyorum seni..
adı bende saklı..
タイトル
shikimet e tua te pikëlluara dua te jenë te miat.
翻訳
アルバニア語
masteralbania
様が翻訳しました
翻訳の言語: アルバニア語
shikimet e tua te pikëlluara dua te jenë te miat.
heshturazi,pa e ditur kurrkush të dua ty
i fshehur tek është emri i tij (i saj)...
最終承認・編集者
liria
- 2009年 11月 28日 18:41
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 11月 28日 13:04
fikomix
投稿数: 614
adı-->emri i tij (i saj)
adın-->emri yt.