Vertaling - Turks-Albanees - sahipsiz bakışların benim olsun isterim. ...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Zin - Liefde/Vriendschap Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | sahipsiz bakışların benim olsun isterim. ... | | Uitgangs-taal: Turks
sahipsiz bakışların benim olsun isterim.
sessizce, habersizce seviyorum seni..
adı bende saklı.. |
|
| shikimet e tua te pikëlluara dua te jenë te miat. | | Doel-taal: Albanees
shikimet e tua te pikëlluara dua te jenë te miat.
heshturazi,pa e ditur kurrkush të dua ty
i fshehur tek është emri i tij (i saj)... |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door liria - 28 november 2009 18:41
Laatste bericht | | | | | 28 november 2009 13:04 | | | adı-->emri i tij (i saj)
adın-->emri yt. |
|
|