Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Албанська - sahipsiz bakışların benim olsun isterim. ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
sahipsiz bakışların benim olsun isterim. ...
Текст
Публікацію зроблено
dashurim
Мова оригіналу: Турецька
sahipsiz bakışların benim olsun isterim.
sessizce, habersizce seviyorum seni..
adı bende saklı..
Заголовок
shikimet e tua te pikëlluara dua te jenë te miat.
Переклад
Албанська
Переклад зроблено
masteralbania
Мова, якою перекладати: Албанська
shikimet e tua te pikëlluara dua te jenë te miat.
heshturazi,pa e ditur kurrkush të dua ty
i fshehur tek është emri i tij (i saj)...
Затверджено
liria
- 28 Листопада 2009 18:41
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
28 Листопада 2009 13:04
fikomix
Кількість повідомлень: 614
adı-->emri i tij (i saj)
adın-->emri yt.