Μετάφραση - Τουρκικά-Αλβανικά - sahipsiz bakışların benim olsun isterim. ...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | sahipsiz bakışların benim olsun isterim. ... | | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
sahipsiz bakışların benim olsun isterim.
sessizce, habersizce seviyorum seni..
adı bende saklı.. |
|
| shikimet e tua te pikëlluara dua te jenë te miat. | | Γλώσσα προορισμού: Αλβανικά
shikimet e tua te pikëlluara dua te jenë te miat.
heshturazi,pa e ditur kurrkush të dua ty
i fshehur tek është emri i tij (i saj)... |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από liria - 28 Νοέμβριος 2009 18:41
Τελευταία μηνύματα | | | | | 28 Νοέμβριος 2009 13:04 | | | adı-->emri i tij (i saj)
adın-->emri yt. |
|
|