Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Italiensk - Por onde for, quero ser seu par.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sang
Titel
Por onde for, quero ser seu par.
Tekst
Tilmeldt af
Gcr
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk
Por onde for, quero ser seu par.
Titel
Ovunque tu vada...
Oversættelse
Italiensk
Oversat af
lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk
Ovunque tu vada, voglio essere il tuo partner
Senest valideret eller redigeret af
mistersarcastic
- 7 Februar 2010 18:07
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
27 November 2009 11:12
Maybe:-)
Antal indlæg: 338
Hi! To be sure about the translation of the first verb into Italian I would like to know why "for" has been bridged as "you'll go". If this is correct the translated verb should change too!